欢迎来到KTV招聘网!
loading
免费发布信息
·十堰 [切换]
    十堰KTV招聘网 > 十堰热点资讯 > 十堰励志/美文 >  “尸”传写误为“口”“后”传写误为“从”都是因为字形相似所导

    “尸”传写误为“口”“后”传写误为“从”都是因为字形相似所导

    时间:2022-11-09 06:01:11  编辑:快推网  来源:  浏览:868次   【】【】【网站投稿
    “尸”传写误为“口”,“后”传写误为“从”,都是因为字形相似所导致的(后的繁体字为後,从的繁体字为從,两者亦很相似)。从字形切入,是我们在点校典籍时的一个好方法。17.21应劭①《风俗通》云:“《太史公记》:‘高渐离②变名易姓,为人庸保,匿作于宋子,久之作苦,闻其家堂上有客击筑,伎痒,不能无出言。’”案:伎痒者,怀其伎而腹痒也。是以潘岳《射雉赋》亦云:“徒心烦而伎痒。”今《史记》并作“徘徊”,或作

    “尸”传写误为“口”,“后”传写误为“从”,都是因为字形相似所导致的(后的繁体字为後,从的繁体字为從,两者亦很相似)。从字形切入,是我们在点校典籍时的一个好方法。

    17.21应劭①《风俗通》云:“《太史公记》:‘高渐离②变名易姓,为人庸保,匿作于宋子,久之作苦,闻其家堂上有客击筑,伎痒,不能无出言。’”案:伎痒者,怀其伎而腹痒也。是以潘岳《射雉赋》亦云:“徒心烦而伎痒。”今《史记》并作“徘徊”,或作“彷徨不能无出言”,是为俗传写误耳。

    应劭的《风俗通义》中说:“《太史公记》里记载:‘高渐离变名改姓,为别人家做杂役,隐匿在宋子县,日子久了感到很辛苦,听到主人家堂上有客人在击筑,情不自禁地技痒难耐,而不能不有所表达。’”据考证:所谓伎痒,就是身怀某种技能,因不能展示而心痒难耐。所以,潘岳的《射雉赋》中也说:“徒心烦而伎痒。”今本《史记》中都写成了“徘徊”,或是写成“彷徨不能无出言”,这是因为人们传抄誊写所造成的错误。 应劭:字仲远,汉代汝南人,曾为泰山太守,撰有《风俗通义》。 高渐离:战国时燕国人,擅长击筑,与荆轲相善,曾在易水击筑,为荆轲送行。事见《史记·刺客列传》。

    “伎痒”成了“徘徊”,虽然在字形上略有相似,可是此类传写之误,实在是有些说不过去。如此一来,几乎无从明了其中本来的意义了,所以,遇到这种情况,务必要进行指正。

    17.22太史公论英布①曰:“祸之兴自爱姬,生于妒媚,以至灭国。”又《汉书·外戚传》亦云:“成结宠妾妒媚之诛。”此二“媚”并当作“媢”,媢亦妒也,义见《礼记》《三苍》②。且《五宗世家》亦云:“常山宪王后妒媢。”王充③《论衡》云:“妒夫媢妇生,则忿怒斗讼。”益知媢是妒之别名。原英布之诛为意贲赫④耳,不得言媚。

    太史公司马迁在评论英布时说:“他的灾祸是因为他的爱姬而起的,根源于妒媚之心,以至于邦国遭遇灭亡。”另外,《汉书·外戚传》中也说:“他的杀身之祸是由于宠妾妒媚所导致的。”这两个“媚”字都应当为“媢”字,“媢”也是嫉妒的意思,它的释义见于《礼记》和《三苍》。而且《五宗世家》中也说:“常山宪王的王后生性妒媢。”王充在《论衡》中说:“一旦有妒夫媢妇出现,就会产生忿怒争斗和诉讼。”据此更加可以明了“媢”就是“妒”的别名。推究英布被杀的原因,应该是指贲赫,所以不能说是“媚”。 英布:因曾经犯法而被黥面,所以又称为黥布。秦末起义,先归附项羽,后归附刘邦。汉高祖十一年,起兵造反,失败后被长沙王诱杀。 《三苍》:即李斯《苍颉篇》、赵高《爰历篇》、胡毋敬《博学篇》三部字书的合称。 王充:字仲任,会稽上虞人,东汉著名学者,著有《论衡》, 《后汉书》有传。 贲赫:初为淮南王中大夫,后来因为揭发英布谋反而被封为将军。事见《史记·黥布列传》。

    “生于妒媚”一句中的“媚”,因为与“媢”字字形相似,从而导致了传写错误。然而,只要能够细细体味文意,便会发现“媚”在此处是说不通的,此时再略加考证,便会发现这是一个传写错误。在进行考据时,对于不合文意的地方多多思量,往往会有诸多斩获。

    17.23《史记·始皇本纪》:“二十八年,丞相隗林、丞相王绾等,议于海上①。”诸本皆作山林之“林”。开皇二年五月,长安民掘得秦时铁称权,旁有铜涂镌铭二所。其一所曰:“廿六年,皇帝尽并兼天下诸侯,黔首大安,立号为皇帝,乃诏丞相状、绾,法度量则不壹、嫌疑者,皆明壹之。”凡四十字。其一所曰:“元年,制诏丞相斯、去疾,法度量,尽始皇帝为之,皆□刻辞焉。今袭号而刻辞不称始皇帝,其于久远也,如后嗣为之者,不称成功盛德,刻此诏□左,使毋疑。”凡五十八字,一字磨灭,见有五十七字,了了分明。其书兼为古隶。余被敕写读②之,与内史令李德林对,见此称权,今在官库。其“丞相状”字,乃为状貌之“状”,爿旁作犬,则知俗作“隗林”,非也,当为“隗状”耳。

    《史记·秦始皇本纪》中记载:“二十八年,丞相隗林、丞相王绾等人,在东海之滨议事。”所有的版本都为“山林”的“林”。隋文帝开皇二年五月,长安地区的百姓挖到秦朝的铁秤锤,边侧有两处镀铜镌刻的铭文。其中一处说:“廿六年,皇帝尽并兼天下诸侯,黔首大安,立号为皇帝,乃诏丞相状、绾,法度量则不壹、嫌疑者,皆明壹之。”共四十个字。另一处说:“元年,制诏丞相斯、去疾,法度量,尽始皇帝为之,皆□刻辞焉。今袭号而刻辞不称始皇帝,其于久远也,如后嗣为之者,不称成功盛德,刻此诏□左,使毋疑。”共五十八个字,其中有一个字已经磨损不可见,能见到的有五十七个字,全都了了分明。铭文的字体都是古隶书。我奉诏抄写、标点这些铭文,与内史令李德林核对,见到了这一个铁秤锤,现今还保存在官库里。它上面的“丞相状”几个字,乃是“状貌”的“状”,在“爿”旁加上“犬”字,由此可见俗写成“隗林”,是不对的,应当为“隗状”。 海上:东海之滨。 读(dòu):语句中的停顿。

    之推依据秦时铁秤锤上的铭文,从而判断出《史记》通本中所说的丞相隗林当为隗状。这种依据古物进行考据的手法已经为后世的学者们所掌握,确实颇有说服力。

    最新便民信息
    十堰最新入驻机构
    15535353523